google translate is not a compliance strategy

We recently reviewed a client’s Mandarin privacy policy and it was exactly what we expected:

:x: Auto-translated
:x: Copy-pasted from their global English version
:x: Legally worthless in China

Under China’s PIPL, CSL, and DSL, that isn’t just sloppy.
It’s non-compliant.
It’s disrespectful.
And it’s dangerous.

:chart_with_downwards_trend: Regulators don’t care what your global policy says.

They care what it says in Mandarin and how accurate, localized, and technically sound it is.

At QTS Global, we don’t “translate” compliance.

We rebuild it from the ground up in native Mandarin, with real IT and legal alignment.

:white_check_mark: No auto-translate
:white_check_mark: No templates
:white_check_mark: No excuses

Just defensible, regulator-ready privacy policies that stand up under real scrutiny.

If your China policy was done in Google Docs, it won’t survive a CAC inspection.

Let’s fix that before they show up.

:telephone_receiver: Talk to QTS Global.